fb

مؤتمر الاتحاد الدولي لرفع الاثقال

مؤتمر الاتحاد الدولي لرفع الاثقال

Organized by: مؤتمر الاتحاد الدولي لرفع الاثقال

Languages

الإنجليزية - العربية - الروسية - الإسبانية

Location

البحرين

Duration

١ يوم

Interpretation services in bahrain and saudi arabia
انعقد المؤتمر الدولي لرفع الأثقال في المنامة، البحرين، بحضور ممثلين عن الاتحادات الوطنية الأعضاء لإجراءات حوكمة بالغة الأهمية. وكُلِّف المؤتمر بالتصديق على التعديلات الدستورية والتصديق على النظام الأساسي للاتحاد، وهي قرارات ذات آثار بالغة الأهمية على حوكمة رفع الأثقال الدولية وعمليات الاتحاد على الصعيد العالمي. . تطلب المؤتمر ترجمة فورية احترافية لجمهور دولي كبير يتحدث لغات متنوعة. وقد كُلِّفت شركة شامل للترجمة بتوفير بنية تحتية متكاملة للترجمة الفورية، بما في ذلك خدمات الترجمة الفورية الاحترافية، وكبائن الترجمة المعتمدة من المنظمة الدولية للتوحيد القياسي (ISO)، وأكثر من 300 سماعة رأس لاسلكية لتوزيع الترجمة الفورية على جميع الحاضرين. كما وفّرت شركة Avents Plus البنية التحتية لنظام الصوت بشكل منفصل لضمان أفضل جودة للصوت وموثوقية تقنية

التحديات

  • المصطلحات الدستورية المعقدة والدقة يتطلب تفسير التعديلات الدستورية ولغة الحوكمة دقةً فائقة. عند تصويت المندوبين على التعديلات الدستورية، قد تؤدي أخطاء التفسير إلى سوء فهم لسياسات الاتحادات الأساسية التي تؤثر على رفع الأثقال عالميًا. لكل كلمة أهميتها في السياقات الدستورية.
  • الترجمة الفورية لمؤتمر دولي كبير جمع المؤتمر ممثلين يتحدثون لغات متنوعة من جميع أنحاء العالم. شكّل ضمان متابعة جميع الحاضرين للمناقشات الدستورية آنيًا، دون تأخير قد يُعطّل إجراءات التصويت، تحديًا تشغيليًا كبيرًا.
  • إدارة قنوات لغوية متعددة في آن واحد: يتطلب بث الترجمة الفورية بلغات متعددة في آن واحد عبر سماعات الرأس بنية تحتية منسقة بين كبائن الترجمة الفورية وأنظمة توزيع الصوت. يجب أن تبقى كل قناة لغوية منفصلة وواضحة، دون أي تداخل أو خلط للإشارات بينها.
  • قدرة المترجم على التحمل خلال جلسات المحكمة الدستورية المطولة: تضمّن جدول أعمال المؤتمر مناقشات التعديلات الدستورية، وعروض اللجان، وإجراءات التصويت، والتي امتدت لساعات طويلة. ويتطلب الحفاظ على جودة الترجمة طوال هذه الفترة تركيزًا عاليًا ودقةً في الترجمة من المترجمين.
  • التكامل التقني لأنظمة الترجمة الفورية والصوتية: كان لا بد من أن تعمل كبائن الترجمة الفورية، وسماعات الرأس اللاسلكية، ونظام توزيع الصوت بسلاسة تامة. أي خلل تقني بين هذه المكونات قد يؤثر سلبًا على جودة الصوت أو جودة الترجمة الفورية المقدمة للمندوبين.

الخدمات المقدمة

  • فريق الترجمة الاحترافية: وظّفت شركة شامل للترجمة مترجمين فوريين محترفين ذوي خبرة في حوكمة الاتحادات الدولية والمصطلحات الدستورية. عمل المترجمون بالتناوب لضمان جودة الترجمة طوال جلسات المؤتمر، مما يضمن نقل التعديلات الدستورية المعقدة بدقة عبر جميع اللغات.
  • أزواج لغوية للترجمة: تم توفير الترجمة الفورية الاحترافية بثلاث لغات رئيسية لضمان وصول واسع النطاق إلى المناقشات الدستورية وإجراءات التصويت:
    • من الإنجليزية إلى العربية
    • من الإنجليزية إلى الروسية
    • من الإنجليزية إلى الإسبانية
  • كبائن ترجمة معتمدة من ISO: وفرت ثلاث كبائن ترجمة عازلة للصوت، حاصلة على شهادة ISO، ظروف عمل مثالية للمترجمين طوال فترة المؤتمر. زُوِّدت كل كابينة بمعدات مراقبة صوتية احترافية تُمكّن المترجمين من سماع المتحدثين بوضوح، بالإضافة إلى محطات عمل مريحة مصممة لدعم التركيز المستمر خلال الجلسات الدستورية المطولة.
  • توزيع سماعات الرأس اللاسلكية: وفّرت شركة شامل للترجمة أكثر من 300 سماعة رأس لاسلكية موزعة على جميع المشاركين في المؤتمر، مما أتاح لهم الحصول على ترجمة فورية باللغة التي اختاروها في جميع أنحاء مقر المؤتمر. وتمكّن المشاركون من التنقل بين قاعات المؤتمر مع الحفاظ على إمكانية الوصول إلى خدمات الترجمة الفورية الصوتية.
  • التحضير والتنسيق قبل المؤتمر: تعاونت شركة شامل للترجمة بشكل وثيق مع منظمي منتدى المرأة الإسلامي لفهم التعديلات الدستورية المحددة التي ستُناقش، ومصطلحات الحوكمة المعقدة، وبنود جدول الأعمال. وأعدّ الفريق مسارد ترجمة متخصصة لضمان اتساق المصطلحات في جميع قنوات الترجمة، وأعدّ المترجمين بدقة قبل المؤتمر.
  • مراقبة الجودة آنيًا: راقب مشرفو الترجمة الفورية جميع جلسات الترجمة الفورية، وتتبعوا دقتها، وقدّموا الدعم الفني للمترجمين طوال اليوم. وقد ضمنت هذه المراقبة الفعّالة جودة ترجمة متسقة خلال هذا الحدث المهمّ في حوكمة الاتحاد.

النتائج التي تم تحقيقها

سار مؤتمر الاتحاد الدولي لرفع الأثقال بنجاح، حيث تمت مناقشة جميع التعديلات الدستورية وتفسيرها والتصويت عليها دون أي حواجز لغوية تمنع مشاركة الحضور. وتمكن جميع الحضور من فهم المناقشات الدستورية بلغتهم المفضلة من خلال أكثر من 300 سماعة رأس لاسلكية موزعة. وقد مكنت البنية التحتية الاحترافية للترجمة الفورية المؤتمر من الالتزام بجدول أعماله واستكمال جميع إجراءات التصويت الدستوري كما هو مخطط له. وتمكن المندوبون من خلفيات لغوية متنوعة من فهم محتوى الحوكمة المعقد واتخاذ قرارات تصويت مستنيرة بشأن التغييرات الدستورية للاتحاد. وقد ضمن التكامل السلس لأكشاك الترجمة الفورية والمترجمين الفوريين المحترفين وتوزيع سماعات الرأس اللاسلكية عدم حدوث أي انقطاع في الترجمة الفورية طوال إجراءات المؤتمر. وتم إبلاغ جميع المندوبين بالتعديلات الدستورية بوضوح بغض النظر عن لغتهم الأم. وقد أظهر توفير خدمات الترجمة الفورية الشاملة التزام الاتحاد الدولي لرفع الأثقال بالحوكمة الشاملة، مما يضمن مشاركة جميع الحاضرين – بغض النظر عن اللغة الرسمية – على قدم المساواة في عملية صنع القرار الحاسمة هذه التي تؤثر على رفع الأثقال الدولي.

لماذا نحن

  1. خبرة متخصصة في الاتحادات الرياضية الدولية: تتخصص شركة شامل للترجمة حصريًا في الترجمة الفورية الاحترافية للمنظمات الرياضية الدولية والاتحادات والهيئات الإدارية. ندرك أن التعديلات الدستورية والتصويت على قرارات الحوكمة يتطلبان ترجمةً تتسم بأعلى درجات الدقة والاتساق. خبرتنا في فعاليات الاتحادات تُمكّننا من فهم أهمية وتعقيد قرارات الحوكمة هذه.
  2. بنية تحتية شاملة للترجمة الفورية :نقدم حلولاً متكاملة للترجمة الفورية، ليس فقط من خلال مترجمين فوريين، بل أيضاً من خلال كبائن معتمدة من ISO وتوزيع سماعات رأس لاسلكية. هذا النهج المتكامل يضمن عمل جميع المكونات بسلاسة ودون تعقيدات تقنية أو مشاكل في التنسيق.
  3. شبكة المترجمين الخبراء: يضم فريقنا مترجمين محترفين ذوي خبرة في عمليات الاتحادات الدولية، وهياكل الحوكمة، واللغة الدستورية، ومصطلحات قانون الرياضة. يتلقى المترجمون إحاطة شاملة قبل المؤتمر حول محتوى دستوري محدد لضمان الاستعداد الأمثل.
  4. مرافق كبائن الترجمة المعتمدة من ISO: جميع كبائن الترجمة متوافقة مع مواصفات ISO 2603، مما يضمن خصائص صوتية مثالية، ومراقبة صوتية احترافية، وظروف عمل مريحة للمترجمين. وتتجاوز هذه المرافق متطلبات ترجمة المؤتمرات القياسية.
  5. التحضير الدقيق قبل الحدث: نُجري مشاورات شاملة مع مُنظّمي الاتحادات، ونُطوّر مُصطلحات ترجمة مُخصّصة، ونُراجع التعديلات الدستورية مُسبقًا، ونضمن فهم المُترجمين لمحتوى الحوكمة المُحدّد الذي سيُترجمونه. تُؤثّر منهجية التحضير هذه بشكل مُباشر على دقة الترجمة.
  6. تكامل فني سلس: ننسق خدمات الترجمة الفورية مع مزود أنظمة الصوت والفريق الفني للفعالية، لضمان عمل كبائن الترجمة الفورية، وسماعات الرأس اللاسلكية، وتوزيع الصوت كوحدة متكاملة دون أي تعارضات تقنية. بينما توفر شركة شامل للترجمة البنية التحتية للترجمة الفورية، فإننا نعمل بشكل وثيق مع شركاء أنظمة الصوت مثل أفنتس بلس لضمان تقديم محتوى الترجمة الفورية بسلاسة لجميع الحضور.

الترجمة الاحترافية للمؤتمرات الدولية متعددة اللغات

تعتمد المنظمات التي تستضيف المؤتمرات الدولية على الترجمة الفورية الاحترافية لضمان مشاركة جميع المشاركين على قدم المساواة في المناقشات الهامة وصنع القرارات. سواء كنت تخطط لمؤتمرات شركات، أو قمم حكومية، أو مؤتمرات أكاديمية، أو اجتماعات دستورية، أو أي فعالية متعددة اللغات، تقدم شركة شامل للترجمة خدمات ترجمة فورية شاملة، تشمل مترجمين فوريين محترفين، وأكشاكًا معتمدة من المنظمة الدولية للمعايير (ISO)، وتوزيع سماعات رأس لاسلكية.

تواصل مع شامل للترجمة:

نقدم خدمات ترجمة فورية احترافية للمؤتمرات والاجتماعات والفعاليات الدولية بمختلف أنواعها. بخبرة تزيد عن 15 عامًا، نقدم ترجمة فورية وتحريرية احترافية لمختلف القطاعات والهيئات الإدارية.

GET YOUR FREE QUOTE NOW