fb

المؤتمر الدولي CILC

المؤتمر الدولي CILC

Organized by: مركز التعاون القانوني الدولي

Languages

الإنجليزية - العربية

Location

البحرين

Duration

٢ أيام

Translation services in bahrain and saudi arabia

تشارك امرأة قيادية افكارها حول تمكين المرأة في القيادة, مع توفير ترجمة فورية تضمن تردد صدى رسالتها عبر اللغات.

يتطلب تقديم حدث ناجح متعدد اللغات أكثر من مجرد الترجمة – فهو يتطلب الترجمة الفورية، والتكامل السمعي البصري السلس، والخبرة الفنية لدعم المشاركة الشخصية والافتراضية.

تعاون مركز التعاون القانوني الدولي (CILC)، وهو منظمة دولية، مع فريقنا لتقديم خدمات الترجمة الفورية من العربية إلى الإنجليزية لمؤتمر دولي رفيع المستوى. يُظهر هذا المشروع كيف يُمكن للدعم اللغوي المُركّز والبنية التحتية الاحترافية للفعاليات ضمان تواصل واضح بين مختلف الجماهير.

نظرة عامة على المشروع

نظّم مركز CILC مؤتمرًا دوليًا هامًا جمع مندوبين ناطقين بالعربية من الشرق الأوسط ومتحدثين دوليين قدّموا عروضهم باللغة الإنجليزية. صُمّم هذا الحدث لتعزيز الحوار والتعاون، ولكنه تطلّب حلاً متخصصًا لسد الفجوة اللغوية وتمكين جميع المشاركين من التفاعل الكامل مع المحتوى.

بالإضافة إلى الترجمة الفورية، اتسم الحدث بصيغة هجينة، حيث حضر الحضور شخصيًا وعن بُعد، مما تطلّب إعدادًا تقنيًا متينًا لضمان وصول شامل وفوري.

خدماتنا

تم اختيارنا لتقديم ترجمة فورية من العربية إلى الإنجليزية مصممة خصيصًا لتلبية احتياجات الحدث الفريدة. وقد وفر شريكنا الموثوق جميع البنية التحتية السمعية والبصرية والمعدات التقنية،Avents Plus، مما يضمن تجربة تقنية سلسة بالتعاون مع خدمات الترجمة الفورية لدينا.

الترجمة الفورية (العربية ↔ الإنجليزية)

قدّم مترجمونا الفوريون ذوو الخبرة في المؤتمرات ترجمة فورية بين اللغتين العربية والإنجليزية، مما أتاح للمشاركين متابعة المناقشات دون انقطاع. عمل مترجمونا من كبائن عازلة للصوت ومتوافقة مع معايير ISO، وحرصوا على نقل اللغة والسياق والمصطلحات التقنية بدقة طوال الجلسات.

ساعد هذا النهج في الحفاظ على الإيقاع الطبيعي للعروض التقديمية وحلقات النقاش، مع إزالة الحواجز اللغوية للحضور.

البنية التحتية للترجمة الفورية

لدعم الترجمة الفورية وتعزيز تجربة المشاركين، قمنا بالتنسيق الوثيق مع فريق الترجمة الفورية لضمان:

  • نظام صوتي احترافي للفعاليات – مصمم لضمان وضوح الكلام مع وضع مكبر صوت معايرة ومزج الصوت المباشر.
  • الميكروفونات المكتبية – ميكروفونات عنق الإوزة عالية الجودة مع تقليل الضوضاء والتحكم التلقائي في الكسب للمتحدثين والمنسقين.
  • أجهزة استقبال الترجمة الفورية اللاسلكية – استخدم الحضور سماعات رأس فردية لاختيار القنوات العربية أو الإنجليزية، واستقبلوا صوتًا بجودة البث دون أي تأخير.
  • الدعم عن بعد – دمج قدرات الترجمة الفورية عن بعد (RSI) لخدمة الحضور الافتراضيين بنفس فعالية الحضور في الموقع.

تشمل الخدمات الإضافية:

  • كبائن ترجمة معتمدة من ISO مزودة بتهوية وعزل صوتي.
  • أنظمة مراقبة للمترجمين لمشاهدة العروض التقديمية وإشارات المتحدثين.
  • أنظمة صوتية متطورة لضمان استمرارية الترجمة.
  • دعم فني في الموقع طوال الفعالية.
  • ترجمة فورية لتحسين إمكانية الوصول.

النتيجة:

استمرت فعاليات المؤتمر دون انقطاع، وقدّمت أنظمة الترجمة الفورية والصوت أداءً موثوقًا به طوال الجلسات. وأشاد المشاركون بسلاسة التواصل وسهولة الوصول إلى خدمات الترجمة الفورية.

أعرب فريق CILC عن تقديره لتمكنه من التركيز على محتوى المؤتمر ولوجستياته، مدركًا أن جوانب الترجمة الفورية والصوتية قد أُديرت باحترافية وفعالية.

خطط لفعاليتك الدولية القادمة بثقة

سواءً كنت تستضيف قمة قانونية، أو حوارًا سياسيًا، أو مؤتمرًا للأعمال، فإن التواصل اللغوي الفعال هو مفتاح المشاركة العالمية. يجمع فريقنا بين المترجمين الفوريين المعتمدين، والتعاون السمعي البصري، والدعم الفني العملي لضمان سير فعاليتك بسلاسة – في الموقع، أو عبر الإنترنت، أو كليهما.

انضم إلينا

نفخر بدعم المنظمات الدولية، مثل مركز التعاون القانوني الدولي، في تنظيم فعاليات شاملة ومتعددة اللغات. إذا كنت تخطط لمؤتمر يضم مشاركين من مختلف اللغات، فنحن هنا لمساعدتك.

GET YOUR FREE QUOTE NOW